Kam spadá stres ve slově lycoris?
Správný přízvuk ve slovech je známkou vysoké kultury řeči. A nejen to. Ve stejném slově může stres zcela změnit význam. Například mouka a mouka; kalhotky a kalhotky; organAN a varhany; karafiáty a hřebíček; Atlas a Atlas. A jak nesprávný důraz může zničit postoj k člověku, zvláště ten, kdo se považuje za krásnější než všichni ostatní. Jak porozumět pravopisným potížím?
Ruský jazyk je tak bohatý, že i pro rodilé mluvčí je obtížné jej dokonale ovládat. Co můžeme říci o cizincích? Spolu s gramatickými obtížemi nám vrtá hlavou i výslovnost.
Tanečnice nebo tanečnice; zpovědník nebo zpovědník; dospívání nebo dospívání? V těchto slovech se mýlí i profesionálové, kteří by se neodvážili jim vyčítat neznalost. A celá podstata je svoboda – v ruském jazyce se důraz klade, kam chce. Jazyky starého světa žijí podle zavedených pravidel stresu.
Chyťte kobylku!
Stres v ruském jazyce zřídka dodržuje pravidla, nebo spíše existuje málo kánonů, ale zvláštnosti jsou vítány!
Prvním rysem je svoboda, známá také jako „různá místa“ stresu. Funguje na principu: „kam chci, tam skočím“, připomíná kobylku. První slabika je například vůle. Druhá slabika je rozpracovaná. Za třetí – kupme mléko. Čtvrté (takových slov moc není) je letadlo, atrakce.
V jiných jazycích je důraz přísně připojen ke konkrétní slabice. V angličtině, maďarštině, češtině – k prvnímu. V turečtině a francouzštině – k tomu druhému. V polštině, esperantu a zuluštině je přízvuk fixován na předposlední slabiku.
Druhým vrcholem ruského jazyka je pohyblivost stresu: pohybuje se v rámci stejného slova, ale v jeho různých formách: začalo, začalo. Ke kultuře projevu měli bohužel daleko i nejvyšší představitelé státu. Rodiče současných školáků vzpomínají na perly generálního tajemníka Michaila Gorbačova, že hlavní je začít a prohlubovat.
Existuje mnoho příkladů „pohybu“ stresu. Existuje také záviděníhodná důslednost: AkUt (znak přízvuku) je ve všech tvarech sloves vždy umístěn na stejném místě. Nápadným příkladem nesprávné výslovnosti je sloveso volat. Volání, volání, volání, volání, důraz se vždy klade za písmeno N.
Třetí rys se týká proměnlivosti stresu. Postupem času se ve slově objevuje nová verze ortoepie při zachování té archaické. Někdy mezi možnostmi uběhnou staletí.
Například v době Alexandra Puškina říkali: hřbitov, pas, epigraf, hudba, knihovna. “Regimentální hudba řve.” (A. Puškin). “My staří lidé už netancujeme,
Hrom nás nevolá k hudbě.” (A. Puškin).
V dnešní době je takový důraz považován za nesprávný, ale stále zní v dílech ruských klasiků.
Akcenty v přejatých slovech
Nové století bylo poznamenáno širokým zavedením vypůjčené slovní zásoby do ruského jazyka. Zde bychom se měli radovat: konečně bude přízvuk vyslovován jako v jazyce předků! Ruský jazyk dělal jeho hlavní výpůjčky z galštiny, němčiny a angličtiny.
Zde je několik slavných anglicismy, kde důraz padá na první slabiku: barman, longsleeve, ivory, shoes, shorts, hilis.
Ale „velký a mocný“ je nepředvídatelný. Obohacuje se o „cizí slovní zásobu“ uvádí vlastní „volné impulsy“ a klade důraz na druhou slabiku: přihlášení, marketing (ano, výslovnost tohoto slova již prošla změnami), pullOver.
Francouzská (galská) slova
Lexikální skupina této země začala aktivně osídlovat salony vyšší společnosti na počátku 19. století. Poté výslovnost přísně odpovídala normám francouzského jazyka – poslední slabika byla zdůrazněna. Do ruského každodenního života tak vstoupila tato slova: agent, pince-nez, angažmá, butik, podnikatel, glace, juir, lékárna, apostrof, žaluzie.
Výjimkou z pravidla byla slova, jejichž nesprávná výslovnost prozrazuje míru kultury řeči mluvčího: autogram, krémy, fenomén.
Posunutím doprava zobrazíte další obrázky
Německá slova
Fonetická adaptace těchto slov v Rusku začala v Petrově době, takže téměř každé slovo má jiný přízvuk: čtvrť, ale šátky; bota, ale blitzkrieg.
Mluvte, jak chcete: dvě možnosti správného stresu
Takový úlovek jsme ještě nečekali. V ruském jazyce se objevuje stále více slov se dvěma (!) pravidelnými přízvuky. Zde je tucet „sladkých párů“, které můžeme vyslovovat, jak chceme:
- tvaroh a tvaroh;
- bArge a bargeA;
- smyčka a smyčka;
- lanýže a lanýže;
- náhradní a náhradní;
- zkušený a zkušený;
- simultánní a simultánní;
- normalizované a normalizované;
- mušle a mušle;
- Kambala a platýs.
Posunutím doprava zobrazíte další obrázky
Jazyk se jako živý organismus mění před očima. To, co bylo včera rozpoznáno jako nedostatek kultury řeči, se dnes stává normou.
Jako v každém přechodném období zůstávají po nějakou dobu zachovány obě možnosti výslovnosti. Lingvisté připomínají, že ještě nedávno byla nespisovná slova: marketolog, augustovský, vaření, fenomén. V dnešní době jsou celkem přijatelné.
A jakou možnost si mám vybrat?
„Jak je to správně? Sdělit!” – Slovníky vám pomohou
Pohyblivost stresu v ruském jazyce způsobuje potíže ve výslovnosti nejen cizincům, ale i rodilým mluvčím. Dokonce i profesionálové jsou mučeni pochybnostmi o tom, které slabiky jsou považovány za přízvučné.
Před několika desetiletími byli nejgramotnějšími nositeli jazykové kultury rozhlasoví a televizní hlasatelé. Jen oni měli takový luxus jako pravopisné slovníky. Nyní jsou dostupné všem.
Následující publikace budou pro dospělé a děti neocenitelnými pomocníky v případě pochybností:
- Velký výkladový slovník ruského jazyka, redigoval S. A. Kuzněcov.
- Vědecký a informační „Akademický zdroj pravopisu ACADEMOS“ Institutu ruského jazyka. V.V. Vinogradov RAS.
- Ruský pravopisný slovník“ Ruské akademie věd, editoval V.V. Lopatina.
- Slovník ruského verbálního přízvuku od M. V. Zarvy.
- Nový pravopisný slovník ruského jazyka. Výslovnost. Důraz. Gramatické formy upravila T. F. Ivanova, nakladatelství “Drofa”.
- Velký pravopisný slovník ruského jazyka. Spisovná výslovnost a přízvuk počátku 21. století, editoval M. L. Kalenchuk, vydavatelství AST-Press.
- Slovník potíží s výslovností a přízvukem v moderním ruském jazyce, nakladatelství “Tsentrpoligraf”.
Akcenty bez pravidel
Správný důraz je to, o co by měl každý člověk usilovat. Ano, je to těžké. Ale podle Galiny Morgunové, učitelky jazykového umění ze Smolenské oblasti, se běžně používaná slova prostě musí naučit nazpaměť, aby se předešlo chybám.
«Existuje obecný názor, že pravopis je jednou z nejnudnějších částí školního jazykového kurzu, – pokračuje Galina Vladimirovna. – To je špatně. Začíná se studovat na základní škole a posiluje se v 5. ročníku. Učitel má možnost učit mladší žáky prostřednictvím her, zábavných úkolů a jazykových her.
Žáci páté třídy si snadno zapamatují poučné říkanky:
Dnes jsi unavený
Spíte jako novorozená kočka.
Do zahradní postele Thekla
Abychom se nehádali.